学生乐园

首页 > 学生乐园  >  法律英语

《宪法》第四十二条 劳动权利和义务

       Citizens of the People’s Republic of China shall have the right and the obligation to work.The state shall, in various ways, create employment opportunities, strengthen worker protections, improve working conditions and, based on the d...

《宪法》第四十一条 公民的监督权和取得赔偿权

       Citizens of the People’s Republic of China shall have the right to criticize and make suggestions regarding any state organ or state employee, and have the right to file with relevant state organs complaints, charges or reports again...

《宪法》第四十条 通信自由和秘密权

       Freedom and confidentiality of correspondence of citizens of the People’s Republic of China shall be protected by law. Except in cases necessary for national security or criminal investigation, when public security organs or procurator...

《宪法》第三十九条 住宅权

       The homes of citizens of the People’s Republic of China are inviolable. The unlawful search of or unlawful intrusion into a citizen’s home is prohibited.中华人民共和国公民的住宅不受侵犯。禁止非法搜查或者非法侵入公民的住宅。

《宪法》第三十八条 人格尊严及保护

       The personal dignity of citizens of the People’s Republic of China shall not be violated. It is prohibited to use any means to insult, libel or falsely accuse citizens.中华人民共和国公民的人格尊严不受侵犯。禁止用任何方法对公民进行侮辱、...

《宪法》第三十七条 人身自由

       The personal freedom of citizens of the People’s Republic of China shall not be violated.No citizen shall be arrested unless with the approval or by the decision of a people’s procuratorate or by the decision of a people’s court, and...