学生乐园

首页 > 学生乐园  >  法律英语

《宪法》第二十九条 武装力量

       The armed forces of the People’s Republic of China belong to the people. Their missions are to strengthen national defense, resist aggression, defend the motherland, safeguard the people’s peaceful work, participate in national developm...

《宪法》第二十八条 维护社会秩序

       The state shall maintain public order, suppress treason and other criminal activities that jeopardize national security, punish criminal activities, including those that endanger public security or harm the socialist economy, and punish...

《宪法》第二十七条 国家机关工作原则

       All state organs shall practice the principle of lean and efficient administration, a work responsibility system, and a system of employee training and evaluation in order to keep improving the quality and efficiency of their work and ...

《宪法》第二十六条 环境保护

       The state shall protect and improve living environments and the ecological environment, and prevent and control pollution and other public hazards.The state shall organize and encourage afforestation and protect forests.国家保护和改善生活...

《宪法》第二十五条 计划生育

       The state shall promote family planning to see that population growth is consistent with economic and social development plans.国家推行计划生育,使人口的增长同经济和社会发展计划相适应。

《宪法》第二十四条 精神文明建设

       The state shall promote socialist cultural-ethical advancement through widely accessible education on ideals, morality, culture, discipline and law, and through the formulation and observance of different forms of rules of conduct and p...